The 2nd edition of ethereum.org translation marathon is in the books! This year, we saw 327 contributors translate an incredible 2.53 million words in 70 languages. Let’s look at the details:
What is the Translatathon?
The Translatathon is our annual translation competition aimed at increasing the amount of non-English Ethereum content.
Participation is open to any bilingual person and no technical knowledge is required. During the Translatathon, participants can learn more about Ethereum while contributing to ethereum.org and competing for prizes.
- 2 weeks of applications
- 9 days of translations
- 2 weeks of quality assessments
The goal was to get more translations into less represented languages, expand our multilingual content, onboard new contributors and reward existing ones.
The numbers: 2023 vs 2024
How does activity compare to last year Translation marathon:
- Active translators: 217 → 327 (50% increase)
- Translated words: 1.47M → 2.53M (70% increase)
- Languages translated: 56 → 70 (25% increase)
We distributed $30,000 in prizes among 189 eligible participants. The top 10 translators also got Devcon tickets and discounts. Not too bad!
Our best translators
Here are our top 10 participants:
- MGETH
- Jagadeesh
- luniacllama
- Sepehr Hashemi
- Hedwika
- Satellite glow
- Hursit Tarcan
- Georges Kitsoukakis
- Joe Chen
- 0xmike7
A special thank you to all of you for your incredible work!
What this means for Ethereum.org
The Translatathon will have a significant impact on the translated content available on ethereum.org! Here’s what we’re adding to the site:
- 1.35 million words freshly translated
- 3,173 pages added or updated in 55 languages
- 6 new languages added (Akan Twi, Ewe, Hausa, Shona, Tagalog and Yoruba)
The big picture
With these additions, ethereum.org will cover 68 non-English languages. Add English to the mix and we get native content for around 5.5 billion people. This represents approximately 67% of the world’s population who can now start learning about Ethereum in their native language!
Beyond Ethereum.org: impact on the ecosystem
Thanks to our incredible contributors, in many languages on ethereum.org were already fully translated. To make sure everyone can have fun (and compete for prizes), we’ve also included content from other Ethereum projects. Here is the breakdown of translation activity:
ETHGlossary
As part of the Translatathon, we created ETHGlossary, our new tool that transforms Ethereum terminology into a multilingual adventure!
ETHGlossary gamifies the translation of Ethereum terms into over 60 languages. You can vote for the best translations for key concepts and discuss why certain translations work (or don’t)! We were delighted to see 84 contributors suggest 6,226 translations in 40 languages during the translation period.
Our goal is to continue iterating on ETHGlossary, becoming a completely open source application that anyone can use and contribute to. Our goal is to create the best resource for Ethereum terms in every language, thereby strengthening the entire ecosystem.
Get together IRL
To bring translators together, we supported community-organized translation centers in 11 countries. Over 100 people showed up to translate, discuss all things Ethereum, and have a great time!
What’s next?
Although the Translatathon may be over, our translation program never sleeps.
Want to help make Ethereum education more accessible in your language? Learn more about the programOr join our project in Crowdin.
There are many other ways to contribute to ethereum.org. See the full list hereOr join us on Discord.
A huge thank you to all the Translatathon participants and congratulations to the winners! You are all helping to make Ethereum truly global, one word at a time.